Difference between revisions of "Wiring practices/es"

From Open Source Solar Project
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Cableado conecta todas las partes de un sistema FV. Para que el cableado funcione con seguridad y para que una instalación dure, es vit...")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 4: Line 4:
 
*Si se expone a daños físicos, un cable debe protegerse con algún tipo de [[Special:MyLanguage/Conduit|conducto]] o debe ser reubicado. El daño físico puede resultar del contacto de personas, animales o el medio ambiente. Esto también depende del [[Special:MyLanguage/Conductor types|tipo de conductor]] ya que algunos alambres y cables permiten la instalación en lugares húmedos o expuestos al sol.
 
*Si se expone a daños físicos, un cable debe protegerse con algún tipo de [[Special:MyLanguage/Conduit|conducto]] o debe ser reubicado. El daño físico puede resultar del contacto de personas, animales o el medio ambiente. Esto también depende del [[Special:MyLanguage/Conductor types|tipo de conductor]] ya que algunos alambres y cables permiten la instalación en lugares húmedos o expuestos al sol.
  
*Wires and conduit should be adequately supported and secured to prevent damage and for good aesthetics.
+
*Los cables y conductos deben estar adecuadamente apoyados y asegurados para evitar daños y para una buena estética.
*All wires should have extra length left in [[Special:MyLanguage/Junction box|junction boxes]] or at any point where a connection is made. They should not have any sharp bends. This serves several important purposes:
+
*Todos los cables deben tener una longitud adicional en cada [[Special:MyLanguage/Junction box|cajas de conexiones]] o en cualquier punto donde se realice una conexión. No deben tener curvas cerradas. Esto sirve para varios propósitos importantes:
  
::*To prevent damage from the accidental contact with a person that may move the wire. An overly tight wire exposed to tension may immediately break free from its connection and cause a fault or fire.
+
::*Para evitar daños por contacto accidental con una persona que pueda mover el cable. Un cable demasiado apretado expuesto a tensión puede soltarse inmediatamente de su conexión y provocar una falla o un incendio.
::*To allow for expansion and contraction of wire and conduit resulting from heating and cooling.
+
::*Para permitir la expansión y contracción de cables y conductos resultantes del calentamiento y enfriamiento.
::*To provide extra wire that enables safe working conditions in the future.
+
::*Proporcionar cable adicional que permita condiciones de trabajo seguras en el futuro.
*All connections made with wire should be done with some kind of mechanical connection, like a wirenut, [[Special:MyLanguage/Busbar|busbar]], [[Special:MyLanguage/Wire terminal|terminal]] or [[Special:MyLanguage/Module connectors|PV module connector]]. Connections performed solely with electrical tape - as is common practice in many parts of the world - are far more likely to fail and cause issues.
+
*Todas las conexiones hechas con cable deben realizarse con algún tipo de conexión mecánica, como un [[Special:MyLanguage/Twist-on wire connector|conector ciego con rosca]], [[Special:MyLanguage/Busbar|embarrado]], [[Special:MyLanguage/Wire terminal|terminal]] o [[Special:MyLanguage/Module connectors|Terminales de módulos]]. Las conexiones realizadas únicamente con cinta aislante, como es una práctica común en muchas partes del mundo, tienen una probabilidad más alta de fallar y causar problemas.
*All wires that are entering a connection (busbar, should leave some conductor (copper) exposed to ensure that insulation is not entering the connection. Insulation in a connection can create resistance, heat and ultimately a fire.
+
*Todos los cables que entran en una conexión (embarrado, deben dejar algún conductor (cobre) expuesto para garantizar que el aislamiento no entre en la conexión. El aislamiento en una conexión puede crear resistencia, calor y, en última instancia, un incendio.
*All connections should be tested with a gentle tug after being completed to ensure that the connection is solid and will not come undone easily.
+
*Todas las conexiones deben probarse con un suave tirón después de completarlas para asegurarse de que la conexión sea sólida y no se deshaga fácilmente.
  
 
<gallery widths=250px>
 
<gallery widths=250px>
File:Wireprotection.png|Example of properly protected wiring and properly supported conduit.
+
File:Wireprotection.png|Ejemplo de cableado debidamente protegido y conducto correctamente soportado.
File:Properlysecuredcable.png|Example of a properly secured cable.
+
File:Properlysecuredcable.png|Ejemplo de un cable correctamente sujetado.
File:Extrawire.png|Example of extra wire, mechanical connectors (wirenuts), and gentle bends in an enclosure/junction box.
+
File:Extrawire.png|Ejemplo de cable adicional, conectores mecánicos (conectores ciegos sin rosca) y curvas suaves en un gabinete o caja de conexiones.
File:Exposedwire.png|Example of exposed conductor at a busbar from two perspectives.
+
File:Exposedwire.png|Ejemplo de conductor expuesto en un embarrado desde dos perspectivas.
 
</gallery>
 
</gallery>
  
==Notes/rererences==
+
==Notas/referencias==

Latest revision as of 14:07, 19 February 2021

Other languages:
English • ‎español

Cableado conecta todas las partes de un sistema FV. Para que el cableado funcione con seguridad y para que una instalación dure, es vital que se instale de acuerdo con sus condiciones de uso y que esté protegido contra daños. Un pequeño error (hebras de cable sueltas en una conexión que crean una falla, un cable rozando la esquina de un techo de metal, aislamiento insertado en una conexión) puede provocar un mal funcionamiento del sistema y potencialmente un incendio. Las siguientes son algunas buenas prácticas de instalación que pueden ayudar a prevenir problemas:

  • Si se expone a daños físicos, un cable debe protegerse con algún tipo de conducto o debe ser reubicado. El daño físico puede resultar del contacto de personas, animales o el medio ambiente. Esto también depende del tipo de conductor ya que algunos alambres y cables permiten la instalación en lugares húmedos o expuestos al sol.
  • Los cables y conductos deben estar adecuadamente apoyados y asegurados para evitar daños y para una buena estética.
  • Todos los cables deben tener una longitud adicional en cada cajas de conexiones o en cualquier punto donde se realice una conexión. No deben tener curvas cerradas. Esto sirve para varios propósitos importantes:
  • Para evitar daños por contacto accidental con una persona que pueda mover el cable. Un cable demasiado apretado expuesto a tensión puede soltarse inmediatamente de su conexión y provocar una falla o un incendio.
  • Para permitir la expansión y contracción de cables y conductos resultantes del calentamiento y enfriamiento.
  • Proporcionar cable adicional que permita condiciones de trabajo seguras en el futuro.
  • Todas las conexiones hechas con cable deben realizarse con algún tipo de conexión mecánica, como un conector ciego con rosca, embarrado, terminal o Terminales de módulos. Las conexiones realizadas únicamente con cinta aislante, como es una práctica común en muchas partes del mundo, tienen una probabilidad más alta de fallar y causar problemas.
  • Todos los cables que entran en una conexión (embarrado, deben dejar algún conductor (cobre) expuesto para garantizar que el aislamiento no entre en la conexión. El aislamiento en una conexión puede crear resistencia, calor y, en última instancia, un incendio.
  • Todas las conexiones deben probarse con un suave tirón después de completarlas para asegurarse de que la conexión sea sólida y no se deshaga fácilmente.

Notas/referencias